「日刊四字」へようこそ!

Now Featuring 1級 Grammar, Everyday Japanese That You Won't Find in the Book, and Language and Cultural Trivia!

Tuesday, August 25, 2009

八面六臂

はちめんろっぴ
hachimen roppi

I'm gonna skip the whole "OMG、 you've been gone forever stuff" and just... post a yo-ji. Enjoy.

We've discussed the various significances of the number 8 here before. But when it shows up in 四字熟語 like 四通八達 and 八方美人, you can usually assume it's being invoked to mean a multitude, or quantity that covers all possibilities. All directions.

So 八面 is eight faces, or all sides. But what about the other half of today's yo-ji? Six elbows, written with a rare kanji (elbow is most often written in kana, ひじ, and even when it's not, it's mostly written using this kanji: 肘) is a reference to six-armed Buddha statues, which, more often than not, wield a variety of instruments.

So what can you do with eight faces and six arms? Frickin' ANYTHING.

Definition:
一人で数人分の働きをすること。色々な分野で活躍すること。
Translation:
1. Good at everything.
2. Skilled in all fields.
3. Handling the workload of many by one's self.
4. Versatile.

I wouldn't reccommend saying it about yourself, unless you want to be accused of some 自画自賛, but if someone says it about you, try to work that lethal combo of Nihongo-skills and Japanese-modesty, like today's example sentence.

例文:
Aさん:お姉さん、日本語も上手だし、料理もうまいらしい、スポーツもカラオケもできるという話を聞きましたが、本当に八面六臂の活躍ぶりはすごいですよね。
Bさん:それほどでもないです。八面六臂というより、まさに器用貧乏って感じです。

No comments: