I don't know if last weeks Tuesday post served to rouse anybody's interest, but rest assured steps are being taken to make good on the promise. Until then, I have employed the help of my friend Vanessa to make today's sentences and pictures. Just like with Jeff, I was given five random words. Completely unlike Jeff, I got to choose my own pictures. I will, however, leave them in the order she gave me. HERE WE GOOO!
121) ~に相違ない
~must be so.
~is definitely the case.
Undoubtedly, ~.
If you know that "相違" (そうい) means dissent, difference, and other negating words, this one comes naturally. Another note - this is a very formal way of saying it, so save it for your boss. We have one for your friends down the page.
Ex. それで最初の人間対ワニの両手じゃんけん大会は終わりました。もちろん来年も同じ悲劇で終わりたいに相違ない。理由は:面白かったです。
122) ~に沿って (~にそって)
along with ~
parallel to ~
This one can be used with both physical and intangible things. You can go alongside the river to the ocean just as well as you can follow along with fashion trends.
Ex. 奴隷解放宣言以上に、アメリカの内乱戦争に沿ってこの超美味いぺろぺろキャンディーが出ました。やっぱり時々戦う価値がある。
123) ~に対して ・ ~に対する (~にたいして・する)
towards~
to~
for~
Lots of potential uses for this guy. The fact that one of the definitions is simply "~に" should emphasize how many different potential uses you're looking at. Not sure how to clarify it down any more than that...
Ex. やっと、このでかいレンチで本物のガンダムに対する作る可能性があった。
124) ~に違いない (~ちがいない)
There's no mistake that ~
~ is definitely the case.
This one lends itself to easy explanation, since "違う" just means "wrong". So "違いない", but a tiny leap of imagination, can mean naught but...well... "not wrong". This is the less formal equivalent of number 122, and arguably the easier remembered of the two.
Ex. 「我慢!」顔しても、ペッパースプレーがありえないぐらい痛いに違いない。
125) ~について
about ~
concerning ~
Anybody who reads this page enough undoubtedly knows this grammar point already, or at least they should since I'm certain I've used it multiple times in example sentences. Arguably the less formal form of "に関する", this phrase's pre-built-in "て" makes it easy to verb about something. For example, "何々について書く" is "to write about something, "何々について考える" is "to think about something". It's naturally not limited to this use, but it's good to know nonetheless.
Ex. 日本にいる時間は一週間以上に過ごすとアメリカのハムサンドについて夢をよく見るようになる。でもそれはただの夢だよ、この写真みたいなサンドが全然ないから。
Aannnd that wraps up Tuesday, even thought today is a national holiday. I swear, the things I do sometimes for you people...
As ever, your comments and feedback are appreciated. Feel free to guess the exact words that led to these images getting found. The award for our winner - MORE GRAMMAR POINTS!
Tuesday, September 23, 2008
2級 Grammar 121-125
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
1. crocodile
2. abe lincoln
3. big tool
4. boot camp
5. shitload of ham
any close? I hope 3 didnt bring up the google porn images?
1. Bingo!
3 & 5. Pretty damn close!
2 & 4. No cigar!
I think number two was, amazingly, the only one to bring up porn on the first two pages of results. Lincoln hangs with some good company, even if that's not what I searched.
I'll wait another day before posting answers, for the overly curious.
I'll give it another try and get it simpler.
2. lollipops (could be a porn possibility)
3. monkey wrench (not sure its that big or small)
4. pepper spray (although it looks like water)
5. american sandwich
2. Bingo AGAIN!
3-5. All of them are HALF right...but saying that, I may as well give the answer seeing as you'll get it yourself.
3. wrench
4. pepper
5. ham sandwich
Well done, sir. Next time I'll try and offer you a greater challenge >:O
Ex. アメリカの内乱戦争に沿ってこの超美味いぺろぺろキャンディーが出ました。
Sorry but this is not a very good Ex. In English "along with American civil war" makes sense but not in Japanese, unfortunately.
アメリカの内乱戦争の時に or アメリカの内乱戦争をきっかけに may fit better to this line. But of course, the nuance is a bit different.
My Ex. is
ブレット先生は、日本の先生にもらった指導書にそって、子供たちに教えましたが、それはちょっとヘンでした。
or
その道は、大きな川にそって続いています。
Ex. やっと、このでかいレンチで本物のガンダムに対する作る可能性があった。
対する作る??
Sorry I do not understand this.
対して戦うmaybe?
Post a Comment