Finally - a smorgasboard of grammar to help me express my love for the legendary Italian spacesynth band, Koto!
For full effect, it's recommended you read these notes while the video is playing.
~ is just the thing!
~ is the main point.
This phrase is useful for prescribing advice or remedies. In all the examples I was given, it is used as a response - ie a problem or goal is presented, and then the essential way of dealing with that problem/goal is given with a sentence ending in the dictionary form verb or ない form and ことだ.
Because it's ~,
When it comes to ~,
If it's ~ we're talking about,
This one's also pretty simple - you just begin with who you're talking about, and then go on to say what the outcome will be BECAUSE it's that person/thing, and the outcome is always this way with that person/thing.
As the above demonstrates, this is a way to say "without doing such-and-such" that sidesteps conjugation. Verb dictionary form + ことなく. Piece o` cake!
On a ~ note,
This one's simple if you think of it as just starting a sentence with an adverb. "Sadly, I could not think of a better example sentence." The one tricky part of the rule is that if you use a verb, it should be past tense, and should have to do with the state of someone's emotions the same way point 37 does.
Ex. メチャ悲しいことに, コトのプロデューサーのステファノは1992年になくなってしまった。
45) ~ことになっている, ~こととなっている
Be supposed to~ (by appointment or rule)
It is/will be~ (something already decided)
Big thanks to Clay and Nirav for coming through on the translation of this one. At first I thought it meant "To be becoming the sweet-ass band known as Koto", but I was sadly mistaken.
Also, I stole the example sentence from Nirav since my old one was a poor reflection of the actual meaning.
Bonus Ex. See the comments for a non-Koto-related example on another more common usage of this grammar point!