「日刊四字」へようこそ!

Now Featuring 1級 Grammar, Everyday Japanese That You Won't Find in the Book, and Language and Cultural Trivia!

Wednesday, April 23, 2008

弱肉強食

じゃくにくきょうしょく
jyaku niku kyoushoku

Today's Yo-ji is a good one to know for the world of fierce competition as it pertains to either sports or business. But an internet search reveals that its also commonly pops up in manga, drama, or movies about high school. Check the picture below and think Mean Girls.


Definition:
強い者が勝ち、弱い者が犠牲になること。
Translations:
1. Survival of the Fittest
2. The Law of the Jungle
3. A cut-throat struggle for domination
4. Dog-eat-dog

Plus your
Bonus word of the day:
生足 
なま あし 
nama ashi:
It means 'bare-legged' or 'bare-foot,' but is often used to refer to girls who are not wearing stockings,' and the fact that nama means raw carries a bit of a lecherous connotation. Use wisely.

Today's Yo-ji usage note: You can use it as a stand-alone concept, or attach の世界.

例文:JKナンパと言うことは弱肉強食だから、七転八起しないといけない。どうなっても、諦めなかったら、学校の一番もってもってやつになれるよ!
The world of JK Nanpa is dog-eat-dog. You have to keep trying, no matter how many times you fail. If you never ever give up, you can become the most desired boy in your school.*

*Feel free to use this as your own, Manga-Writers of Japan. You're welcome.

4 comments:

Claytonian said...

生 may also lend connotations of cheekiness.

Tsilavo said...

This jukugo was used in a test for high school students.
They were asked to fill the blanks:
...肉...食
Many students answered:
焼肉定食!!! (yakiniku teishoku)
Well, it was a story that I heard in a bar so it may be not really true.

Claytonian said...

囲碁の世には、競争が激しい。さ、お前はそんなに囲碁には危険がないと思っているんだろう。だが殺し屋や忍者と戦いことや超能力の敵が多いよ!囲碁は弱肉強食だよ。お前はあの闇世界の部分を見えまい。

In the world of go, the competition is fierce. Well, you probably think there is nothing dangerous in go.
But things like assassins, fights with ninjas, and psychic enemies are all around! Go is hard core. I doubt you can see this shady part of the go world.

Emi said...

I can't seem to be help you because you're so good at writing things in Japanese...
However, let me try.

例文:JKナンパと言うことは弱肉強食だから、七転八起しないといけない。どうなっても、諦めなかったら、学校の一番もってもってやつになれるよ!

It doesn't sound natural to me. How about this?

JKナンパは、弱肉強食の世界だよ。何度失敗しても、投げ出してはいけない。諦めずにいたら、学校1番のモテモテ男になれるぞ。

I can't relate to this example. (^^;)