「日刊四字」へようこそ!

Now Featuring 1級 Grammar, Everyday Japanese That You Won't Find in the Book, and Language and Cultural Trivia!

Friday, April 25, 2008

明鏡止水

めいきょうしすい
meikyou shisui

Since Brett and Jeff are off in "India" (wherever that is...), I'm going to do my best to make sure that the Daily Yoji doesn't take a two week hiatus (although I can't promise that it'll be more than the weekly yoji).

Anyway, today's four-letter word comes from my favorite series for Nintendo DS, 押忍!闘え!応援団! (Osu! Tatakae! Ouendan!, which can be translated loosely as "Yeah! Fight! Ouendan!" - and, yes, I do think that Ouendan is best left in Japanese).

The literal meanings of the characters are "bright mirror stopped water." Basically, this phrase describes a state of mind wherein the person being described has no extraneous delusions gumming up their thought process.

Translations
1) clear-eyed
2) under no delusions
3) FIERCE AND READY FOR ACTION!
4) a state of "readiness for action" in certain parts of the female anatomy (thanks, google images)



今まで上手なやつはいくらでもいたけどあいつはちがう。見ろよ、あの明鏡止水っていう目つき。道理で今年あそこの合唱部は無敵って言われてるわけだ。

There've been a ton of talented people before, but she's different. I mean, check out those eyes, its like she's got nothing else at all on her mind! It's no wonder their Glee Club is considered so invicible this year.

No comments: