A single glance at today's grammar points was enough to remind me of my one-time fling with the Italian space synth sensation, Koto! Imagine my delight when a few searches revealed that there are TWO bands with the name Mono! And one of them is Japanese Post-Rock! What does that even mean?! Here's a video to find out!(EXCLAMATION POINT!)!
166) ~ものだ(1)

Of course ~
Naturally, ~
Is meant to ~
While the direction translation is hard to nail down, the idea isn't as bad. You tag this onto statements of a general or assumed nature, ie "Of course you should obediently listen to your parents", or "naturally your legs get weaker with age", to cite two book examples.
Ex. 物と言うバンドのポストロックを単に定義するものではありません。
167) ~ものだ(2)
Really ~
Truly ~
Think of this as a "とても" for an entire sentence. Explanation: ACCOMPLISHED.
Ex. コトと物は共同制作すれば大層ないいものだ。
168) ~ものだ(3)
Was always ~
Was ~ all the time.
The key difference here is that this one can only be tagged onto past tense sentences, and simply serves to illustrate that you did something often in the past.
Ex. 日本の「物」を聞いた前に、イギリスの「モノ」しか聞かなかったものだ。
169) ~もの
~から
~ので
because of ~
As simple as it seems, and most often used when stressing a reason you are doing something. In spoken Japanese, it's shortened to "もん".
Ex. 今前に買ったCDを全部焼いている。「物」と比べられないもので。

170) ~ものか
Definitely do not want to ~
Definitely think ~ is not the case.
Another sentence where you're emphasizing what you do not want to do or don't believe. In spoken Japanese it's shortened to "もんか", and before now I saw/heard it a TON in anime/manga, and though I had somewhat inferred the meaning, this helps quite a bit. And it's so easy to use!
Ex. 「物」に聞いてやめるもんか!死ぬまで聞くぞ!
And that concludes this Tuesday's grammar post. With any luck, we'll have a yoji for you all on Wednesday, and even MORE luck will see an expression topping off Thursday's grammar. See you at Saga Station!
Ok, see you then!
No comments:
Post a Comment