Whew - it has been a long, long time since I've posted anything, and Jeff has been double-timing it in my absence. Well... that might not be fair to say since he usually does 4/5 of the work anyhow, but plus-one-quarter-timing it isn't as catchy. Still, I'm back from America, so I may as well share some of the wisdom I (re)gained setting foot in the best United States I know. Those of America, of course.
it seems like ~
I heard/read that ~
When I first saw this phrase, I thought "oh man, I know the hell out of 「とか」, this'll be cake". Little did I know there's another usage beyond the "...and such" tag "とか" conveys for lists. Still, this one is pretty straight forward. It's a lot like "そうだ", and is best used in situations where you're talking about something you learned or observed third-hand.
Ex. 僕の日本人の友達とアメリカについてはなすたびに、かれらは「アメリカはとても危険な国だとか」と言っている。 やばいところもあるんだが、俺にとって困ったこと無し。
87) ～どころか (1)
~ is definitely not the case, but rather ~
~ is not true at all, it's ~
This is a fun little grammar point when you want to stress that something is completely contrary to a certain belief. It also asks no modification, and can be stuck between two clauses with very little effort.
88) ～どころか (2)
Of course ~, but even ~ is okay/not okay.
This one took me awhile to translate, partially because I looked at it from the wrong angle at first. I'll let the book's definition speak for itself as a disclaimer
So the idea is that of course 'A' condition is/isn't met, but 'B' condition is/isn't met, either/too. An example might help better than my ranting...
89) ～どころではない ・ ～どころではなく
~is DEFINITELY not the case
This one is simple - a more powerful assertion that something is not true. Think number 87 on speed.
90) ～ところに ・ ～ところへ ・ ～ところを
RIGHT as ~ happens, ...
just as ~, ...
Another pretty straight-forward grammar point, which means exactly what it appears to mean. My only glitch here is when to use に、へ、or を... but I'm afraid that's a question for a different grammar point.
IMPORTANT NOTE: Check the comments section for corrections from blue, a native speaker and friend of the Yoji.